Москва,
Чистопрудный бульвар, д.14
+7(495) 625-90-90
+7(495) 723-69-19
info@rusbibliophile.ru

Древний патерик, изложенный по главам. М., 1899. В современном полукожаном переплете. Сохранена издательская обложка. Отличная сохранность.

Автор: Без автора
Год издания: 1899


Древний патерик, изложенный по главам. Перевод с греческаго. Издание третие. М., Типо-Литография И.Ефимова, 1899. 428, II, [2] с. 22 х 14,8 см. В современном полукожаном переплете. Сохранена издательская обложка. Отличная сохранность. На передней обложке дореволюционный штамп: «Продажа духовно нравственных книг от склада Нижегородск. Архиерейскаго дома. Продажа без запроса 1 руб. 35 коп.».


Первое издание собрания изречений египетских пустынников вышло приложением к журналу «Душеполезное чтение» в 1874 г. С тех пор знаменитое сочинение о ранней жизни христианского монашества еще не раз переиздавалось. Патерик имел огромное влияние на духовную жизнь и православного Востока, и Запада, и оставался чрезвычайно популярен в странах христианского мира, в том числе и в России. Его славянский перевод появился в начале X века в Болгарии, в кругу учеников Кирилла и Мефодия и широко распространился в древнерусской письменности. В частности, он стал прототипом для создания Киево-Печерского патерика и других русских патериков.

Греческий оригинал Патерика был создан во второй половине IV - первой половине V в.в. и открывался исходом Антония Великого в Египетскую пустыню. Его уединенная, отшельническая жизнь стала примером для целого поколения христианских отцов-анахоретов.

Рукопись, содержавшая Древний Патерик, уже была известна патриарху Константинопольскому Фотию (ок. 820-896). Фотий описал его в самом известном своем труде «Мириобиблион» (в переводе с греческого - «тысяча книг». Другое название сочинения - «Библиотека» ). В Миробиблионе он представил краткий синопсис прочитанных книг с небольшой обобщающей характеристикой. Так как этот перевод имел некоторые отступления от описанного Фотием Патерика, издатели опирались и на другие известные переводы XIV века, сохранившиеся в Синоде и Чудовской рукописи.

В основу настоящего издания лег текст Синодальной рукописи XI-XII в.в., наиболее раннем из известных переводов Патерика с греческого языка. Благодаря соединению нескольких переводов на славянский язык Патерик удалось издать в наиболее полном виде. Фотий в своем Патерике опустил главу «О сокрушении» и показал только 22 главы. В настоящем издании были воспроизведены все 23 главы. Также благодаря сравнению нескольких источников удалось восстановить многие сокращения, которые делали летописцы в разное время. Книга опубликована с предисловием составителя, имя которого до сих пор осталось неизвестным. Во вступительной главе он объясняет пользу, цель и план сделанного им выбора из подвижнических сказаний.

После увещеваний святых отцов к совершенству в книге последовательно показаны добродетели иноческой жизни, среди которых безмолвие, сокрушение, воздержание, главы о том «что ничего не должно делать напоказ», о рассудительности, «о прозорливых». Постепенно Патерик переходит к изображению общеполезных добродетелей смиренномудрия и любви. К этому присоединяются беседы о великих дарованиях, ниспосланных от Бога: творении чудес, откровениях и толкования священных текстов. Венчается книга кратким изложением иноческой жизни, которая предстает в «вопросах юного к старцу Фивенянину».