Шекспир В. Трагедия о Гамлете принце Датском. Перевод К.Р. 3 тома. Спб., 1899-1901. В трех современных полукожаных переплетах. Сохранены издательские обложки. Отличная сохранность. Текст параллельно на английском и русском языках.
Автор: Шекспир В., К.Р.
Год издания: 1901
Шекспир В. Трагедия о Гамлете принце Датском. Перевод К.Р. 3 тома. Спб., [типография Императорской Академии наук], 1899-1901. 20,6 x 16,5 см. Издание напечатано на бумаге c водяными знаками «J.Whatman 1899». В трех современных полукожаных переплетах. Сохранены издательские обложки. Отличная сохранность. Текст параллельно на английском и русском языках. Издание посвящено переводчиком памяти императора Александра III.
Том 1. [6], 462 c.
Том 2. [2], 224 с.
Том 3. [2], 305, LIV с.
Данный перевод, выполненный великим князем Константином Романовым, появился вместе с целым рядом других переводческих опытов конца XIX века, предметом которых стала знаменитая трагедия В.Шекспира «Гамлет». До публикации новых переводов, уже в советское время, труд великого князя Константина Константиновича считался наиболее удачным. Эту работу он посвятил памяти своего двоюродного брата, императора Александра III.
Первым заслуживающим внимания переводом «Гамлета» на русский язык был перевод Н.А.Полевого, выполненный в конце 1830-х г.г. Он предназначался для театральной постановки. В настоящее издание включены достаточно подробные комментарии, касающиеся истории текста «Гамлета», а также его сценической истории со времени первых постановок. Текст в издании, что весьма важно, дается параллельный - английский оригинал и русский перевод. Над этим переводом Великий князь трудился около десяти лет. Интересно, что в любительских постановках, прошедших незадолго перед выходом настоящего издания, К.Р. играл Гамлета.
Великий князь Константин Константинович Романов (псевд. К.Р.; 1858-1915) - поэт, переводчик и драматург, президент С.-Петербургской Академии наук, двоюродный дядя последнего русского императора Николая II. За литературные труды был удостоен звания почетного академика Императорской Академии наук. В своих поэтических сборниках К.К.Романов следовал классическим традициям, на его слова были написаны романсы такими выдающимися композиторами, как П.И.Чайковский, С.В.Рахманинов и др.