Москва,
Чистопрудный бульвар, д.14
+7(495) 625-90-90
+7(495) 723-69-19
info@rusbibliophile.ru

Поэзия Чечено-Ингушетии. Составители: М.Мамакаев, Дж. Яндиев, Х.Муталиев. Предисловие М.Мамакаева и Н.Асанова. Перевод под ред. А.Ойслендера. М., 1959. В издательском переплете. Очень хорошая сохранность. С автографом авторов.

Автор: М.Мамакаев, Дж. Яндиев, Х.Муталиев и др.
Год издания: 1959


Поэзия Чечено-Ингушетии. [Составители: М.Мамакаев, Дж. Яндиев, Х.Муталиев. Предисловие М.Мамакаева и Н.Асанова. Перевод под ред. А.Ойслендера]. М.: Государственное издательство художественной литературы, 1959. 278, [2] с. 26 х 20 см. В издательском переплете. Очень хорошая сохранность. На переднем форзаце дарственная надпись: «Дорогому Дробышеву Владимиру Васильевичу с наилучшими пожеланиями от авторов: [подписи]. 21/VI. 59 г.».

Настоящее издание - это уникальная книга, которая открывает перед читателями мир поэзии одного из самых удивительных регионов России. Испокон веков вайнахи имели развитую устную поэзию. Первые записи чеченских песен сделал еще Лев Толстой в 1852 г., поэзию горцев Северного Кавказа прекрасно переводил Афанасий Фет.

В данный сборник вошли не только старинные народные песни, записанные со слов сказителей, но и собственные произведения профессиональных советских поэтов. Становление национальной литературы связано с именами Джемалдина Яндиева - блестящего поэта, при жизни признанного классиком, Болкан Анзоровой - знаменитой чеченской сказительницы, Хаджи-Бекира Муталиева, Нурдина Музаева и других чеченских и ингушских авторов, чьи произведения вошли в этот сборник.

Перевод текстов на русский язык был осуществлен под редакцией советского поэта, переводчика Александра Ефимовича Ойслендера. В конце книги помещены краткие биографические сведения о советских поэтах Чечено-Ингушетии, представленных в книге.