Москва,
Чистопрудный бульвар, д.14
+7(495) 625-90-90
+7(495) 723-69-19
info@rusbibliophile.ru

Бялик Х.Н. Песни и поэмы. Авторизованный перевод с еврейскаго и введение Вл. Жаботинскаго. Спб., 1914. Прижизненное издание. В современном полукожаном переплете с золотым тиснением на корешке. Отличная сохранность.

Автор: Бялик Х.Н.
Год издания: 1914


Бялик Х.Н. Песни и поэмы. Авторизованный перевод с еврейскаго и введение Вл. Жаботинскаго. Издание третье, дополненное, с портретом автора. Спб.: издательство С.Д.Зальцман, 1914. 222, [2] с.; 1. л. портр. 22,5 х 17,8 см. Прижизненное издание. В современном полукожаном переплете с золотым тиснением на корешке. Отличная сохранность.


Первое издание настоящей книги вышло в 1911 г. Книга выдержала шесть прижизненных русских изданий. Последнее было выпущено в 1922 г. в Берлине.

Хаим-Нахман Бялик (Хаим Иосифович Бялик; 1873-1934) - выдающийся еврейский поэт и прозаик, классик современной поэзии на иврите и автор поэзии на идише. Родился недалеко от Житомира на хуторе в семье лесника. Отец Х.Н.Бялика, мечтатель-неудачник, держал корчму, чтобы кормить семью. После смерти отца с семи до семнадцати лет Х.Н.Бялик воспитывался в Житомире в доме деда Якова-Мойше Бялика, толкователя Талмуда. Стихи Х.Н.Бялик начал писать в ранней юности. В 17 лет он уехал в Одессу, где, как водится, сначала бедствовал, а через полгода попал в литературную среду и его стихи начали публиковать.

Х.Н.Бялик с раннего детства был склонен к мечтательности, отдавался игре своего воображения. В свободное от учения время любимым его занятием было созерцание природы. В юности Х.Н.Бялик увлекался каббалистическими и хасидскими книгами, которые давали обильную пищу его фантазии и поэтическому чувству. С 13 лет он принялся за самостоятельное изучение Талмуда в заброшенном бейт-мидраше, который в будние дни пустовал. После этого он заинтересовался светскими знаниями, надеялся их получить в Воложинской йешиве, но в итоге был вынужден все постигать самообразованием. Без посторонней помощи он выучил и русский язык.

Светская поэзия, как на иврите, так и на идише, только зарождались во времена юности Х.Н.Бялика. Она трудно пробивала себе дорогу на этих языках, так как иврит считался сакральным и не подходил для мирского, а идиш - низовым языком улицы и тоже представлялся многим непригодным для высокой поэзии. Х.Н.Бялик использовал выразительные средства обоих языков для создания незабываемых поэтических образов. М.Горький говорил о Бялике: «народ Израиля еще не имел, - по крайней мере на протяжении XIX века, - не создавал поэта такой мощности и красоты… Сквозь сердце Бялика прошли все муки его народа, и сердце поэта глубоко и звучно, как большой колокол». Кроме того, Х.-Н.Бялик был одним из тех редких писателей, которые смогли синтезировать в своих произведениях колоссальные пласты духовной традиции и светскую культуру эпохи модерна, заставляющую страстно реагировать на вызовы времени.

В 1893 г. после смерти деда Х.Н.Бялик возвратился в Житомир, где женился, вместе с тестем начал вести предпринимательскую деятельность, занимаясь при этом и литературным творчеством. Через несколько лет он окончательно переехал в Одессу, где стал одним из соучредителей издательства «Мория» (существовало до 1921 г.). Первый сборник стихов Х.Н.Бялика вышел в 1902 г. Сочиненная после Кишиневского погрома 1903 г. поэма «Сказание о погроме» («В городе резни») сделала его одним из наиболее известных еврейских поэтов своего времени.

Х.Н.Бялик был активным деятелем сионизма, участвовал в Сионистских конгрессах. В 1921 г. он эмигрировал из Советской России и в 1924 г. оказался в Тель-Авиве. В Израиле ежегодно присуждается литературная премия имени Х.Н.Бялика. В память поэта назван город. Практически в каждом крупном населенном пункте Израиля есть улица его имени.


   

Бялик Х.Н. Песни и поэмы. Авторизованный перевод с еврейского и введение Вл. Жаботинского. Спб., 1914. Прижизненное издание. В издательском переплете с золотым тиснением на корешке и крышке. Очень хорошая сохранность.

Автор: Бялик Х.Н.
Год издания: 1914


Бялик Х.Н. Песни и поэмы. Авторизованный перевод с еврейскаго и введение Вл. Жаботинскаго. Издание третье, дополненное. С портретом автора. Спб.: издательство С.Д.Зальцман, 1914. 222, [2] с.; 1. л. портр. 23,3 х 18,5 см. Прижизненное издание. В издательском переплете с золотым тиснением на корешке и крышке. Очень хорошая сохранность.

Первое издание настоящей книги вышло в 1911 г. Книга выдержала шесть прижизненных русских изданий. Последнее было выпущено в 1922 г. в Берлине.

Хаим-Нахман Бялик (Хаим Иосифович Бялик; 1873-1934) - выдающийся еврейский поэт и прозаик, классик современной поэзии на иврите и автор поэзии на идише. Родился недалеко от Житомира на хуторе в семье лесника. Отец Х.Н.Бялика, мечтатель-неудачник, держал корчму, чтобы кормить семью. После смерти отца с 7 до 17 лет Х.Н.Бялик воспитывался в Житомире в доме деда Якова-Мойше Бялика, толкователя Талмуда. Стихи Х.Н.Бялик начал писать в ранней юности. В 17 лет он уехал в Одессу, где, как водится, сначала бедствовал, а через полгода попал в литературную среду и его стихи начали публиковать.

Х.Н.Бялик с раннего детства был склонен к мечтательности, отдавался игре своего воображения. В свободное от учения время любимым его занятием было созерцание природы. В юности Х.Н.Бялик увлекался каббалистическими и хасидскими книгами, которые давали обильную пищу его фантазии и поэтическому чувству. С 13 лет он принялся за самостоятельное изучение Талмуда в заброшенном бейт-мидраше, который в будние дни пустовал. После этого он заинтересовался светскими знаниями, надеялся их получить в Воложинской йешиве, но в итоге был вынужден все постигать самообразованием. Без посторонней помощи он выучил и русский язык.

Светская поэзия, как на иврите, так и на идише, только зарождались во времена юности Х.Н.Бялика. Она трудно пробивала себе дорогу на этих языках, так как иврит считался сакральным и не подходил для мирского, а идиш - низовым языком улицы и тоже представлялся многим непригодным для высокой поэзии. Х.Н.Бялик использовал выразительные средства обоих языков для создания незабываемых поэтических образов. М.Горький говорил о Бялике: «народ Израиля еще не имел, - по крайней мере на протяжении XIX века, - не создавал поэта такой мощности и красоты… Сквозь сердце Бялика прошли все муки его народа, и сердце поэта глубоко и звучно, как большой колокол». Кроме того, Х.-Н.Бялик был одним из тех редких писателей, которые смогли синтезировать в своих произведениях колоссальные пласты духовной традиции и светскую культуру эпохи модерна, заставляющую страстно реагировать на вызовы времени.

В 1893 г. после смерти деда Х.Н.Бялик возвратился в Житомир, где женился, вместе с тестем начал вести предпринимательскую деятельность, занимаясь при этом и литературным творчеством. Через несколько лет он окончательно переехал в Одессу, где стал одним из соучредителей издательства «Мория» (существовало до 1921 г.). Первый сборник стихов Х.Н.Бялика вышел в 1902 г. Сочиненная после Кишиневского погрома 1903 г. поэма «Сказание о погроме» («В городе резни») сделала его одним из наиболее известных еврейских поэтов своего времени.

Х.Н.Бялик был активным деятелем сионизма, участвовал в Сионистских конгрессах. В 1921 г. он эмигрировал из Советской России и в 1924 г. оказался в Тель-Авиве. В Израиле ежегодно присуждается литературная премия имени Х.Н.Бялика. В память поэта назван город. Практически в каждом крупном населенном пункте Израиля есть улица его имени.