Москва,
Чистопрудный бульвар, д.14
+7(495) 625-90-90
+7(495) 723-69-19
info@rusbibliophile.ru

Мачида К. Одори (японские танцы). [Дайрен, 1941]. В иллюстрированной издательской обложке и в современном художественном футляре. Очень хорошая сохранность.

Автор: Мачида К.
Год издания: 1941


Мачида К. Одори (японские танцы). [Дайрен]: Акц. о-во Южно-Маньчжурской железной дороги, [1941]. 74, [2] с., с илл.; 1 л. фронт. 18,4 х 12,7 см. Соавтор: Ирими Юсабуро. Книга вышла в серии: «Библиотека туриста, № 9». В иллюстрированной издательской обложке и в современном художественном футляре. Очень хорошая сохранность.

Библиография: Русская печать в Азиатско-Тихоокеанском регионе. Часть 3. М., 2016, № 1226.

В настоящем издании в популярной форме рассказывается о японских традиционных школах танца, об истории танца и его значении в культуре. Театр Кабуки произошел из танца, но в своем развитии не ограничился только им. Рассмотрена эстетика танца Кабуки, его разновидности, роль музыки в танце, организация пространства сцены, правила исполнения драматического танца, роль актера в танце, хореографические школы и процесс обучения. В книге также описана культура танца гейш. Авторы знакомят читателя и с новыми танцевальными практиками, развивавшимися в Японии со второй половины XIX века. Эти практики основывались на разном сочетании японских и европейских традиций. Книга была впервые издана на английском языке в Токио в 1938 г. и вскоре переведена на русский. Особый интерес представляют помещенные в книге многочисленные снимки, иллюстрирующие сцены японских традиционных танцев, эстетику облачения и интерьеров, старинные ксилографии, запечатлевшие танцевальные практики.

Самое необычное в книге то, что она издана в городе Дайрен, бывшем русском форпосте на Ляодунском полуострове Дальнем, построенном царским правительством для обороны и освоения колониальных владений в Маньчжурии, но перешедшем, согласно Портсмутскому мирному договору, вместе с другими территориями Квантунской области к Японии после русско-японской войны 1904-1905 г.г. Дайрен являлся для японцев стратегическим городом для колонизации Маньчжурии, поскольку был одним из конечных пунктов Китайской восточной железной дороги.

Южно-Маньчжурская железная дорога была частью КВЖД и тянулась от Харбина до Порт-Артура на 1022 км. Она была построена в 1898-1903 г.г. Большая часть Южно-Маньчжурской ветви от Порт-Артура до Чанчуня длиной 735 км отошла к Японии. С 1907 г. железная дорога начала действовать. К 1939 г. протяженность дороги составила более 1129 км. В сфере ее влияния находилась наиболее населенная и экономически развитая часть Маньчжурии с рядом богатых торговых городов, среди которых были и города с большим русским населением - Харбин и Дайрен. Штаб-квартира Акционерного общества Южно-Маньчжурской железной дороги находилась в Дайрене.

Акционерное общество ЮМЖД было огромной государственной монополией, в состав которого входили шахты и заводы - фактически, вся тяжелая промышленность Маньчжурии. Компания стояла в центре экспансионистской политики Японии и пользовалась особым покровительством государства.

После начала экспансии японцев в Маньчжурии и создания марионеточного государства Маньчжоу-Го в 1932 г., Япония стала вести информационную политику, рассчитанную на привлечение на свою сторону различных групп местного населения, в том числе и русскоязычных эмигрантов, которых на территории Маньчжурии находилось до 100 000 человек. Япония прикладывала много усилий к улучшению собственного международного имиджа, пропагандируя японские ценности. В изданиях, выпускавшихся на русском языке издательством Акционерного общества ЮМЖД, рассказывалось об истории, культуре и традициях Японии, разъяснялись цели ее континентальной экспансии.

Серия «Библиотека туриста», подготовленная издательством ЮМЖД, стала переводиться и издаваться на русском языке в конце 1930-х - начале 1940-х г.г. небольшими тиражами. Книжки отличались очень высоким качеством полиграфии, были богато иллюстрированы и рассчитаны на местное русское население среднего или высокого достатка.

Высокий статус издательской деятельности подчеркивало еще и то, что Отдел печати был при Кабинете президента Акционерного общества ЮМЖД. А само предприятие контролировалось особо уполномоченным послом Японии, одновременно являвшимся и командующим Квантунской армии. Занимавший эту должность имел право вето на решения императора Пу И. С началом боевых действий на Тихом океане в 1941 г. русскоязычная издательская деятельность прекратилась. После входа на Квантунский полуостров советских войск в 1945 г. оставшиеся нераспроданными в ходе войны экземпляры изданий были уничтожены. Большая часть русских на этих территориях были репрессированы как коллаборационисты, а их библиотеки также часто уничтожались.