|
Пакатский Г. Псалтирь в стихах, с приложением при каждом псалме содержащагося в нем историческаго, Таинственнаго или нравственнаго смысла, и с объяснением неудобовразумительных некоторых речений - в двух частях, преложенная Церкви Святых Равноапостольных царей Константина и Елены, что при Санктпетербургских градских Богадельнях, лишенным зрения Священником Гавриилом Пакатским. Спб., в Типографии Императорскаго Воспитательнаго дома, 1818. [2], IV, [2], 246, 256 c. 19,5 х 11,5 см. В современном полукожаном переплете с золотым тиснением на корешке. Отличная сохранность.
Гавриил Авраамович Пакатский (1756-1830) был священником церкви Святых равноапостольных Константина и Елены в Санкт-Петербурге. Происходил, по-видимому, из духовного сословия. Учился в Новгородской духовной семинарии. В 1783 г. был рукоположен в священники. Пользовался покровительством и поддержкой митрополита Амвросия Подобедова. В конце 1790-х г.г. начал слепнуть и уже к 1802 г. по слабости зрения был освобожден от обязательных служб. Жил в своем приходе отчасти, вероятно, при поддержке церкви, отчасти за счет литературных заработков: он переложил на язык поэзии все 9 песней Ветхого Завета, которые послужили основой канонов на Утрени православного богослужения. Кроме того, священник Гавриил Пакатский был автором поэтичнейших переложений ряда библейских книг: книги Плач Иеремии, книги Премудрости Иисуса, сына Сирахова. В 1829 г. появилось его поэтическое переложение Великого покаянного канона преподобного Андрея Критского.
Совершенно естественным было обращение Гавриила Пакатского к самой популярной в литературе XVIII века книге Библии, к Псалтири, этому «обширному полю для стихотворческих занятий», как писал Г.Пакатский в предисловии. В 1818 г. в Санкт-Петербурге вышло в свет его вдохновенное стихотворное переложение Псалтири, за которое протоиерей Гавриил в 1819 г. удостоился вознаграждения Российской Академии по изучению русского языка и словесности (в размере 500 руб.). Это переложение поражает богатством языка. Поэт органично вплетает словосочетания и отдельные стихи псалмов в свою поэзию. Он пишет с удивительной легкостью. Поэтические переложения псалмов священника Гавриила Пакатского необыкновенно близки по тексту самим псалмам, а кроме того, его поэзия, как священная поэзия, свидетельствует не столько о внешних сторонах жизни, но, как и Псалтирь, дает и утешение душе, и духовную силу. При работе над стихами Г.Пакатский учитывал опыт предшественников, в частности, М.В.Ломоносова.
Книга издавалась на собранные по подписке средства. Значительная роль в этом принадлежала известному своей благотворительной деятельностью графу Д.Н.Шереметеву, которому автор выразил свою глубокую благодарность в предисловии.