Москва,
Чистопрудный бульвар, д.14
+7(495) 625-90-90
+7(495) 723-69-19
info@rusbibliophile.ru

Попов П.С. Изречения Конфуция, учеников его и других лиц. Перевод с Китайского с примечаниями. Спб., 1910. Один из первых переводов Конфуция на русский язык. В переплете эпохи. Сохранена издательская обложкка. Отличная сохранность. С автографом автора.

Автор: Попов П.С.
Год издания: 1910


Попов П.С. Изречения Конфуция, учеников его и других лиц. Перевод с Китайскаго с примечаниями. Спб., Первая Центральная «Восточная» электропечатня И.Борганскаго, 1910. [4], X, 126, IV с. 27 х 18,5 см. Один из первых переводов Конфуция на русский язык. В переплете эпохи. Сохранена издательская обложкка. Отличная сохранность. На титульном листе автограф автора: «Многоуважаемому Сергею Николаевичу на добрую память от автора. 26 ноября 1910 г.».

В ряду классических книг Китая, известных под именем «Сы шу» - четырекнижия, первое место по значению занимает Лунь-юй, т.е. рассуждения и разговоры, которые у нас принято называть афоризмами Конфуция. Эти рассуждения и разговоры, принадлежащие или самому Конфуцию, или его ученикам, или же другим современным ему лицам, касаются главным образом нравственно-политических и обрядовых основ конфуцианства, характеристики Конфуция, некоторых его учеников и других лиц и являются чуть ли не единственным материалом для воссоздания образа великого китайского мудреца.

«Лунь юй» неоднократно переводился на русский язык - практически каждый известный специалист по древней истории Китая отдал дань уважения этому произведению. Однако одним из первых переводов Конфуция на русский язык стал перевод П.С.Попова, который увидел свет в 1910 г. Эта работа стала важнейшим событием как для самого П.С.Попова, так и для всего русского китаеведения.

Павел Степанович Попов (1842-1913) - выдающийся российский китаист, дипломат, государственный деятель. Окончил Курское духовное училище (1859), Курскую духовную семинарию (1865), затем курс в С.-Петербургском университете по факультету восточных языков (1870). Служил сначала студентом дипломатической миссии в Пекине, потом вторым (1873) и первым (1877) ее драгоманом и, наконец, генеральным консулом России в Пекине (с 1886). В 1890 г. был избран членом-корреспондентом С.-Петербургской Академии наук. В 1897 г. за свои заслуги перед государством получил чин действительного статского советника.

П.С.Попов был соавтором архимандрита Палладия (Кафарова) в составлении китайско-русского словаря (Пекин, 1888) и автором ряда важных работ по синологии и страноведению Китая. За создание Китайско-русского словаря он удостоился звания члена-корреспондента Императорской Академии наук. Его перевод книги «Описание монгольских кочевий», изданный Императорским Русским географическим обществом (1895), был удостоен Малой Золотой медали. С 1902 г. П.С.Попов возглавлял кафедру китайской словесности на факультете восточных языков С.-Петербургского университета и читал лекции по ряду дисциплин. Перевел тексты китайских философов и ряд работ по истории и филологии Китая, стал одним из первых переводчиков Конфуция, представив русской читающей публике китайскую духовную традицию.