|
Симон Симонович. Описание святаго Божия града Иерусалима церкве живоноснаго Гроба Господня и прочих святых мест, в них же по свидетельству святых евангелистов от Рождества до Вознесениа Христова многая ко спасению человеческому содеяшася. Б.м., 1771 [после 1815 г.]. [2] c., 4-53 л., с илл. 21,3 х 17 см. Русский лубок, гравированный на меди (офорт, резец). Титул в орнаментальной рамке. Бумага верже первой четверти XIX века. В первой половине XIX века эта цельногравированная книга стала самым популярным произведением о Св. Земле в России. В некоторых вариантах издания на титуле было указано имя австрийского митрополита Исаии Антоновича. Предисловие подписано «Симеон иеромонах и архимандрит Иерусалимский». Текст и иллюстрации гравированы на одной стороне листа. Колонцифры в центре верхнего поля в орнаментальных украшениях. В современном цельнокожаном переплете с золотым тиснением на корешке и по периметру крышек, стилизованном под переплет XVIII века. Очень хорошая сохранность. Профессиональная реставрация некоторых листов. Издание имеет историческую и художественную ценность. Большая редкость.
Библиография: Обольянинов, № 1920; Клепиков, «Русские гравированные книги XVII-XVIII вв.», № 41; Хромов О.Р. «Цельногравированная книга и гравюра...», с. 100; Хромов О.Р., Топурия Н.А. Описание Иерусалима Симона Симоновича и Христофора Жефаровича в русских лубочных изданиях. М., 1996. С. 3-19, 80-84; Ровинский, «Русские народные картинки». Т. 3. с. 327-345 (№ 645).
Одним из авторов книги является иеродиакон Христофор Жефарович. В 1745 г. он предпринял путешествие в Иерусалим, где встретился с архимандритом Архангельского монастыря, любителем гравюры, Симоном Симоновичем, служившим при храме Св. Гроба Господня. Видимо, тогда и оформилась идея издания «Описания Иерусалима». Симон Симонович составил текст, в который Христофор Жефарович, работая над иллюстрациями, вносил изменения. Впервые «Описание Иерусалима» было издано в Вене в 1748 г. в мастерской Томаса Месмера. Это издание было напечатано для православных сербов, живших в Австро-Венгерской империи. Оно выдержало много переизданий и допечаток тиражей.
«Описание Святого града Иерусалима» было одной из самых популярных цельногравированных книг в России. Она представляет собой копию, выполненную с венского издания. В 1753 г. Х.Жефарович приехал в Москву и привез с собой издание. Это способствовало широкому распространению книги в России. Русские мастера скопировали произведение, изменив масштаб иллюстраций.
В 1770-е г.г. было выпущено два варианта «Описания Иерусалима». Первый - с титулом в орнаментальной рамке и датой «1771году», второй - с титулом без рамки и даты. Оба варианта отпечатаны с одного набора досок и отличаются только титульными листами. Книга состояла из 51 листа и печаталась по принципу «четыре страницы с одной формы». Для нее требовалось 13 досок, но на 13-й доске было место для еще одного варианта титула. В том же десятилетии появилось несколько переизданий.
В XIX веке книга стала одним из самых популярных лубочных изданий и выдержала множество тиражей, что затрудняет их атрибуцию. Методику работы с цельногравированными изданиями «Описания Иерусалима» разработали С.А.Клепиков и О.Р.Хромов, выделяя особые типы, варианты и издания. Гравированная на меди книга переиздавалась вплоть до середины XIX века.
Московское издание 1770-х г.г. легло в основу последующих перегравировок, вызванных потребностью новых тиражей. Первое серьезно отразившееся на иллюстрациях поновление резцом было произведено в середине 1810-х г.г. Результатом его стало упрощение изображений: исчезли тонкие линии, изящные кустарники в пейзажах стали похожи на елки, балкончик в палатах Давида был скрыт сплошной штриховкой. В многофигурных композициях сохранились фигуры лишь главных героев. Этот этап поновления можно видеть и в нашем экземпляре.
Около 1819 г. появились два новых типа издания, переведенных с досок состояния 1810-х г.г. Новая гравировка отличалась большей изысканностью, поскольку доски резал хороший профессиональный гравер. Он облагородил упрощенные образцы, расцветил пейзажи травами и кустарниками. И эти черты также характерны для гравюр нашего экземпляра. Незначительная изношенность досок и сочность печати указывает на то, что экземпляр относится к изданию, близкому именно одному из этих вариантов. Точная датировка затруднена, поскольку на бумаге отсутствуют белые даты.
Христофор Жефарович (1690-е г.г. - 1753) - сербский священник, живописец, гравер и писатель. В детстве и юности он воспитывался в греческом монастыре. Предположительно, в 1720-1730-х г.г. учился живописи у мастера Панайотиса Доксараса, на основе трудов которого и трактата Леонардо да Винчи Х.Жефарович составил руководство по церковной живописи. В сане иеродиакона Х.Жефарович входил в окружение Печского патриарха Арсения IV (Йовановича-Шакабенты), вместе с которым в начале австро-турецкой войны 1737-1739 г.г. выехал в австрийские владения. Х.Жефарович расписывал некоторые соборы и монастыри в Австро-Венгрии, Греции и в Балканских землях, работал в Белграде. Около 1740 г. он переехал в Вену и стал заниматься исключительно гравюрой, искусству которой, вероятно, обучился у Т.Месмера. Х.Жефарович с монахами из монастыря Раковица участвовал в длительном паломничестве по православному Востоку, посетил Фессалоники, Яффу и Иерусалим. «Описание Святого града Иерусалима» было переведено на славянский язык монахом Виссарионом из г. Разград. Также оно выходило на греческом языке под названием «Проскинитарий».