|
История
|
Искусство
|
Путешествия и география
|
Религия, философия, психология
|
Экономика, финансы
|
Юридическая литература |
Правоохранительные органы. Разведка |
Охота, рыболовство, спорт |
Художественная литература
|
Поэзия |
Детские книги |
Автографы, рукописи |
Иудаика |
Географические карты
|
Гравюры и литографии
|
Старинные фотографии
|
Издания русской эмиграции |
Домоводство, кулинария |
Садоводство. Лесоводство |
Книги издательства «Academia» |
Наука и техника
|
Периодические издания |
Книги XVIII века |
Энциклопедии, словари, справочники |
Фольклор |
Плакаты |
Открытки |
Литературоведение |
Книговедение, библиография
|
Книги на церковно-славянском языке
|
Книги на иностранных языках |
|
|
|
Новые поступления антикварного магазина "Русский библиофил"
|
|
Часы работы магазина
пн.-пт. |
1100 - 1900 |
сб. |
1100 - 1700 |
|
|
|
Библия сиречь книги Священнаго Писания Ветхаго и Новаго Завета с параллельными местами. Спб., 1891. В бархатном переплете эпохи с золотым тиснением. Тройной золотой обрез. Очень хорошая сохранность. Текст на церковнославянском языке.
Книги на церковно-славянском языке /
Библия сиречь книги Священнаго Писания Ветхаго и Новаго Завета с параллельными местами. Тиснение первое. Спб., Синодальная типография, 1891. [6], 1660 с. 25,2 x 16,9 см. В бархатном переплете эпохи с золотым тиснением. Тройной золотой обрез. Муаровые форзацы. Очень хорошая сохранность. Текст на церковно-славянском языке.
История составления полного церковно-славянского перевода Библии берет свое начало в XV в. В конце XV в. под руководством новгородского архиепископа Геннадия был составлен полный свод всех книг Ветхого и Нового Завета. Геннадиевская Библия послужила основой первопечатной славянской Библии, изданной в Остроге в 1581 г. и переизданной в Москве в 1663 г. На протяжении XVIII-XIX в.в. церковно-славянский язык оставался основным языком канонических книг, употреблявшихся в церковной практике в России. Только во второй половине - конце XIX в. появляется перевод библейского текста на современный русский язык, сама возможность существования которого долгое время оспаривалась в духовной среде.
В употреблении «официальной» патриаршей, а затем и синодальной Церкви к XVII веку находился вариант церковно-славянского языка, возникший из соединения московских и украинских норм. В соответствии с ним во второй половине XVII в. – первой половине XVIII в. исправляются основные книги, использовавшиеся в русской церковной практике. Так складывается общерусский извод церковно-славянского языка, называемый синодальным или новоцерковно-славянским. Именно в этой традиции издавались все последующие библейские тексты на церковно-славянском языке. Старообрядцы, не принявшие реформы патриарха Никона, сохранили старый московский вариант церковно-славянского языка.
Внимание! Вы можете получать информацию о новых поступлениях в наш магазин на свой e-mail.
Подробнее...
|
|
|