Браччолини П. Фацетии. Перевод с латинского, комментарий и вступительная статья А.К.Дживелегова. Предисловие А.В. Луначарского. М.-Л.: Academia, 1934. 442, [2] с.; с илл. в тексте и 12 илл. на отдельных листах. 17 х 12 см. Тираж 300 нумерованных экземпляров. Издано на правах рукописи. Экземпляр № 97. Первое русское издание. В издательском переплете, суперобложке и в современном художественном футляре. Хорошая сохранность. Редкость.
В латинской литературе Италии XV века "Фацетии" - единственная книга, которая пережила века и кажется написанной вчера: так много в ней свежести и так велики ее литературные достоинства. Эти средневековые латинские миниатюры читаются и комментируются до сих пор потому, что дают такую красочную и живую картину быта и нравов своего времени, как ни одна другая книга. Их отличают тонкая ирония, острословие, злободневность и элегантный эротизм. «Фацетии» неоднократно переводились на иностранные языки, но до 1934 г. отсутствовал их перевод на русский язык. Издательство «Academia» восполнило этот пробел.
Джанфранческо Поджо Браччолини, или Поджо Флорентийский (1380-1459) - видный итальянский писатель, историк, филолог, собиратель античных рукописей. Свою знаменитую книгу «Фацетии» П.Браччолини написал в 1438-1452 г.г. Это единственное сочинение Поджо, которое не забыто само и не дало забыть имя своего автора, оно до сих пор считается образцом художественной прозы эпохи Возрождения.