Ефремов Е. Новый полный словарь иностранных слов, вошедших в русский язык. С указанием происхождения их, ударений, отраслей знания и с расширенной энциклопедической частью. Под редакцией проф. И.А.Бодуэн-де-Куртенэ. Издание второе. М., т-во А.А.Левенсон, 1912. [4], 605, [2] c. 16,7 x 10,5 см. В современном полукожаном переплете. Отличная сохранность.
Принято считать, что любой язык можно назвать живым, развивающимся только тогда, когда он продолжает пополняться новыми лексическими словами. Процесс заимствования и ассимиляции иностранных слов, терминов, понятий и т.д. на почве русского языка происходил более или менее постоянно. Поэтому такого рода словари, как «Новый полный словарь иностранных слов» всегда представляли и представляют большой интерес (в первую очередь, с точки зрения исторического развития языка). В данном случае следует учитывать еще и то, что период рубежа XIX и XX в.в. отличался особенной интенсивностью перемен - культурных, технических, научных и, не в последнюю очередь, языковых. Русский язык к тому времени активно впитывал в себя новое из других языков благодаря многообразным связям России, в первую очередь - со странами Европы.
Товарищество скоропечатни А.А.Левенсон задумывало выпустить серию таких словарей, первым в ряду которых стал словарь, составленный Е.Ефремовым. Он был рассчитан на самую широкую аудиторию и призван помочь в разрешении частых языковых сложностей при употреблении заимствованных понятий, терминов и т.д. - в постановке ударений, в понимании их истинного значения и т.д. Словарь одновременно являлся энциклопедическим изданием: для каждого слова приводятся краткие, но исчерпывающие сведения о его этимологии. При убористом шрифте, позволившем при малом объеме словаря наполнить его исчерпывающим содержанием, книга имела карманный формат и была удобна в использовании.