|
История
|
Искусство
|
Путешествия и география
|
Религия, философия, психология
|
Экономика, финансы
|
Юридическая литература |
Правоохранительные органы. Разведка |
Охота, рыболовство, спорт |
Художественная литература
|
Поэзия |
Детские книги |
Автографы, рукописи |
Иудаика |
Географические карты
|
Гравюры и литографии
|
Старинные фотографии
|
Издания русской эмиграции |
Домоводство, кулинария |
Садоводство. Лесоводство |
Книги издательства «Academia» |
Наука и техника
|
Периодические издания |
Книги XVIII века |
Энциклопедии, словари, справочники |
Фольклор |
Плакаты |
Открытки |
Литературоведение |
Книговедение, библиография
|
Книги на церковно-славянском языке
|
Книги на иностранных языках |
|
|
|
Новые поступления антикварного магазина "Русский библиофил"
|
|
Часы работы магазина
пн.-пт. |
1100 - 1900 |
сб. |
1100 - 1700 |
|
|
|
Леонтович С. Краткий русско-ороченский словарь с грамматической заметкой. Владивосток, 1896. В издательской обложке и современном художественном футляре. Очень хорошая сохранность. Экземпляр из библиотеки востоковеда Е.Р.Шнейдера.
История / Азия / Автографы, рукописи /
Леонтович С. Краткий русско-ороченский словарь с грамматической заметкой: Наречие бассейна реки Тумнин, впадающей в Татарский пролив, севернее Императорской гавани. Владивосток, типография Н.В.Ремизова, 1896. 147 c. 16,6 х 11,8 см. На титульном листе владельческая надпись «Е.Шнейдер». В издательской обложке и в современном художественном футляре. Хорошая сохранность.
Евгений Робертович Шнейдер (1897-1938) - востоковед, этнограф, лингвист. С 1932 г. работал старшим научным сотрудником лингвистической секции Научно-исследовательской ассоциации Института народов Севера, где занимался созданием удэгейской письменности. Преподавал на географическом факультете Ленинградского университета. Арестован в 1937 г.
Русско-орочский словарь был составлен С.Г.Леонтовичем в экспедиции 1894 г., организованной Военным ведомством. Капитан Генерального штаба С.Г.Леонтович участвовал в исследовании бассейна реки Тумнин, впадающей в Татарский пролив севернее Императорской гавани (в настоящее время - Советской, Японское море), где традиционно проживали орочи. К началу экспедиции существовал единственный русско-орочский словарь на 48 страниц, составленный А.Протодиаконовым, миссионером и протоиреем из хабаровской династии священников. Однако при использовании словаря А.Протодиаконова, изданного Православным миссионерским обществом, С.Леонтович обнаружил, что он во многом ошибочен, а многие слова в нем относятся к амурскому наречию, которое для большинства орочей малопонятно. К тому же, в имевшемся словаре отсутствовали какие-либо указания на грамматику орочского языка, что и стало основной причиной для С.Леонтовича к составлению настоящего издания.
Словарь С.Леонтовича был составлен, в основном, по опросам лучшего местного переводчика Тимофея Неко из села Датта, расположенного на песчаном полуострове в устье реки Тумнин, где был распространен тумнинский диалект орочского языка. В Датте долгое время находилось селение орочей, самое его название на орочском означает «устье». Датта была известна с начала XIX века, но неизвестно, как долго люди жили там. Считается, что именно здесь делал остановку исследователь Тихого океана Жан-Франсуа де Лаперуз, и по дневниковым записям известно, что через Датту проходила морская экспедиция Николая Бошняка. «Селение Датта есть последняя станция зимнего пути в заливе Императора Николая, - писал он, - откуда бы этот путь ни шел: через это селение проходят все туземцы, кочующие по реке Тумджин».
Орочский язык относится современными лингвистами к группе тунгусо-манчжурских языков, распространенных в Сибири, Дальнем Востоке, Монголии и Северном Китае. Иногда его относят к алтайской группе, но есть и другие объяснения, кроме общего происхождения, проясняющие их параллели. На протяжении долгого времени орочский был мало распространен, лишь частично изучен, не имел письменности в XIX и XX в.в. Всего в орочском известно три диалекта: тумнинский (исследован С.Леонтовичем), хадинский и хунгарийский. Во многом язык определялся природными циклами и традиционными промыслами орочей. Об этом легко судить по названиям месяцев: гуси биани - «месяц прилета орла»; зонка - «месяц, когда течет с крыши»; илакта биани - «месяц цветов»; омо хукканку ини - «первый месяц охоты с петлями»; ичэ - «новый месяц» (январь), и т.д.
С.Леонтович отмечал, что орочский язык по богатству понятий и наличию абстрактных определений находится на одной из начальных стадий развития. Обстановка полукочевой жизни во многом определила и те слова в языке, которые далеко выходили за ее пределы. Страны света не имели в орочском отдельных названий, и для их обозначения использовались направления ветра. Оборотам языка свойственны поэтические образы. Фраза «солнце взошло» в буквальном переводе с орочского значит «солнце воспрянуло из моря, как стрела из лука».
В русско-орочском словаре С.Леонтович уделил внимание фонетике языка и подробно остановился на грамматических правилах. Работа его была осложнена тем, что орочский не знал письменности, а потому многие речевые обороты не имели устоявшейся формы. По объему словарных единиц и уровню грамматического исследования работа С.Леонтовича стала наиболее полной для своего времени в области изучения тумнинского диалекта орочского языка. Книга была издана в рамках «Записок Обществ изучения Амурского края» при Приамурском отделе Русского Географического общества.
Сергей Гаврилович Леонтович (1862-?) - генерал-майор (1910), этнограф, член-соревнователь Общества изучения Амурского края. Окончил Полтавскую военную гимназию, а затем Академию Генерального штаба (1891). Награжден двумя орденами Св. Анны 2 и 3 степени. Среди его работ известны таблицы по этнографии Приамурского края и русско-орочский словарь, за которые он был избран членом Императорского Общества любителей естествознания, этнографии и антропологии при Московском университете и пожизненным членом Общества изучения Амурского края.
Внимание! Вы можете получать информацию о новых поступлениях в наш магазин на свой e-mail.
Подробнее...
|
|
|