Крачковский И.Ю. Абу-л-Фарадж ал-Ва’ва Дамасский: Материалы для характеристики поэтическаго творчества. Пг., типография Императорской Академии наук, 1914. XII, 378, [2] с., 154 с. староараб. паг. 26 x 17,5 см. На русском и арабском языках. В современном полукожаном переплете. Отличная сохранность.
В книге представлены тексты стихов малоизученного арабского поэта (X в.) и их русский перевод с комментариями. И.Ю.Крачковский всесторонне анализирует поэтическое творчество Абу-л-Фараджа ал-Ва’ва, рассматривает его стиль, язык и риторические приемы, технику стиха, рассматриваются система образов, излюбленные поэтические темы. Поднимается вопрос о подлинности ряда стихотворений, приписываемых автору с именем ал-Ва’ва, сообщаются биографические сведения об этом человеке, рассматриваются его религиозные взгляды.
Ценность труда Крачковского заключается в том, что он впервые представил творчество арабского поэта в переводе на русский язык. Многие материалы, использованные при подготовке издания, были собраны историком во время двухлетнего пребывания на Востоке в 1908-1910 г.г. При работе над книгой Крачковский исходил из теории «параллельных рядов», разработанной А.Н.Веселовским. Издавая произведения ал-Ва’ва, исследователь учел все существовавшие группы рукописей с его текстами.
Книга весьма разнообразна по охваченному в ней кругу тем, автор нередко отступал от основной проблематики своей работы, заполняя существовавшие в европейской науке лакуны в связи с изучаемой эпохой и ее историческими реалиями.
И.Ю.Крачковский представляет характеристику сохранившихся рукописей с текстами ал-Ва’ва, дает их краткое археографическое описание, устанавливает связь редакций и списков. Исследователь подробно характеризует эпоху, в которой жил ал-Ва’ва с точки зрения развития поэзии, рассказывает об основных представителях того времени, освещает сохранившиеся источники, относящиеся к поэтической истории данного периода. Ученый прослеживает постепенно развивавшуюся на протяжении нескольких веков традицию цитирования отдельных фраз и фрагментов из произведений ал-Ва’ва в текстах более поздних авторов, а также историю открытия и изучения творчества арабского поэта в европейской литературе. В книге описана обстановка при дворе эмира Сейф-ад-даула Хамданида в Алеппо, время которого стало периодом расцвета поэзии и литературы, проводится текстологическое исследование ряда поэтических произведений того времени, и прежде всего сочинений самого ал-Ва’ва. Именно такой широкий историко-литературный контекст, в котором ученый рассматривает творчество арабского поэта, придает особую значимость исследованию и публикации.
Игнатий Юлианович Крачковский (1883-1951) - российский арабист, один из создателей школы советской арабистики, крупнейший отечественный специалист по арабским рукописям, академик АН СССР. В 1905 г. окончил факультет восточных языков Петербургского университета. С 1918 г. профессор Петроградского, затем Ленинградского университета. Автор трудов по литературе и языку, истории и культуре арабов в Средние века и Новое время. Опубликовал тексты и переводы многих памятников средневековой и современной арабской литературы. Ему принадлежат фундаментальное исследование по истории географической литературы в странах мусульманского Востока, комментированный русский перевод Корана, статьи и монографии по истории отечественного и зарубежного востоковедения. Крачковский большое внимание уделял описанию арабских рукописей в отечественных собраниях, исследованию русско-арабских литературных связей, изданию арабских источников по истории народов СССР. Занимался изучением арабо-христианской литературы, литературы и культуры средневековой Эфиопии, историко-культурных и эпиграфических памятников древней Южной Аравии.
Библиография: Международная книга, 24-729, 71-436.