Тацит К.К. Летопись Кая Корнелия Тацита. Перевод Алексея Кронеберга. В двух частях. М.: Издание К.Солдатенкова и Н.Щепкина, 1858.
Часть 1. (В Типографии Александра Семена). XXVI, 298, [2] с.
Часть 2. (В Типографии Э. Барфкнехта и Ко). [4], 242 с. 19,8 x 13,4 см. В двух полукожаных переплетах эпохи с золотым тиснением на корешках. Хорошая сохранность. На верхнем форзаце каждого тома владельческий экслибрис: «Из книг Жуковского Е.Я.».
Анналы (Annalium ab excessu divi Augusti) – одна из важнейших работ Тацита. Этот труд охватывает события от смерти императора Августа до смерти Нерона. Анналы состоят из 16 книг, обнимающих период с 14 по 68 гг. Из них сохранились книги I—IV и частично V, VI, XI и XVI книги. Здесь - и яркое описание осады Иерусалима, и повествование о правлении Тиберия, части периода Клавдия и мрачной фигуре Нерона. «Анналы» создавались при тщательном изучении многочисленных письменных памятников и устных рассказов. Этот труд должен был стать частью задумывавшейся автором фундаментальной истории первого века от Рождества Христова. Тацит — превосходный историк нравов, политической и духовной культуры старого римского общества, тонкий психолог личностей, коллективных движений отдельных групп и целых масс.
Корнелий Тацит (ок. 55 — ок. 117 н.э.) - один из величайших историков Древнего Рима. Родился в знатной семье. Получил образование, типичное для человека, предполагавшего посвятить себя государственной службе. Первое назначение он получил при императоре Веспасиане, дослужившись к 112 году до ответственного поста проконсула провинции Азия. Тацита считали одним из крупнейших римских юристов.
Перевод сочинения Тацита выполнен братьями Кронебергами. Андрей Иванович Кронеберг (1815-1855), переводчик, окончил Московский университет, начал публиковать свои переводы европейской классики в первой половине 1830-х гг. Известность он получил благодаря переводам произведений Шекспира. В 1838 г. познакомился в Москве с В.Г.Белинским. Почти все переводы, помещавшиеся в «Современнике» 1847—1852 гг., принадлежали А.И.Кронебергу.
Андрей Кронеберг не окончил перевод Анналов из-за смерти, большая часть второго тома переведена его братом Алексеем Ивановичем, математиком по образованию. С 1848 г. он служил секретарём редакции журнала «Современник».
Текст Корнелия Тацита предваряется вступительным историческим очерком, в котором дается обзор состояния Римской империи при императоре Августе, преимущественно административной, военной и финансовой системы. Настоящее издание посвящено Николаю Николаевичу Тютчеву деятельному члену кружка В.Г.Белинского, сотруднику журнала «Отечественные записки», яркому представителю либерального направления общественной мысли.