Ермолов А. Народная сельскохозяйственная мудрость в пословицах, поговорках и приметах. 4 тома. Спб., типография А.С.Суворина, 1901-1905. 22,8 х 15,2 см. В 4 современных полукожаных переплетах с золотым тиснением на корешках. Очень хорошая сохранность. В Т. I дореволюционные штампы Кронштадтской морской библиотеки и библиотечный штамп на китайском языке. Профессиональная реставрация титульного листа Т. IV вдоль корешка.
Т. I. Всенародный месяцеслов. (1901). IX, [2], 620 c.
Т. II. Всенародная агрономия. (1905). XII, [2], 528 c.
Т. III. Животный мир в воззрениях народа. (1905). VII, [2], 555 c.
T. IV. Народное погодоведение. (1905). XII, [2], 468 с.
Алексей Сергеевич Ермолов (1847-1917) - русский государственный деятель и крупный специалист в области сельского хозяйства. Окончил Александровский лицей, сдал экзамен на степень кандидата сельского хозяйства в С.-Петербургском земледельческом институте. В 1892 г. стал министром Государственных имуществ. Впоследствии его ведомство было преобразовано в Министерство земледелия и государственных имуществ. На министерском посту он пробыл до 1905 г. Заботился о поднятии сельскохозяйственного образования, поддержании кустарной промышленности, улучшении казенных минеральных вод, культивировании казенных участков на Черноморском побережье Кавказа, изучении народной сельскохозяйственной мудрости, считая ее важной для науки метеорологии. По мнению историка И.И.Воронова, А.С.Ермолов «...оказался наиболее компетентным ... министром за всю историю существования Министерства земледелия». В 1905 г. он был назначен членом Государственного Совета. В 1886-1888 г.г. состоял вице-президентом Вольного экономического общества.
«Народная сельскохозяйственная мудрость в пословицах, поговорках и приметах» - главный труд А.С.Ермолова, итог его многолетней работы. В задачи автора входило не столько перечисление всех записанных разными собирателями образцов народного фольклора, сколько характеристика на основании собранного материала воззрений народа на разные стороны его хозяйственной жизни, быта и деятельности и на те условия, среди которых народная жизнь протекает.
А.С.Ермолов придавал большое значение изучению народной мудрости как с точки зрения науки, так и с точки зрения практики сельского хозяйства, что могло принести свою долю пользы образованному хозяину. Для этого нужно было только отделить то, что являлось последствием народных суеверий и предрассудков, от того, что основано на фактах повседневной жизни крестьянина и жизни самой природы.
В I части настоящего фундаментального труда собраны приметы, пословицы и поговорки народов России и Европы, расположенные на каждый день года по православному, католическому и протестантскому календарю.
Во II части излагаются почерпнутые исключительно в области народной мудрости понятия крестьян о сельском хозяйстве с добавлением некоторых черт, касающихся бытовой стороны народной жизни, сельскохозяйственного года в его совокупности, трудового дня и праздника, рабочей поры и времени отдыха и т.д. Тут идет изложение воззрений крестьянина на землю, на земледелие как основной его промысел и на разные моменты его хозяйственной деятельности: обработку почвы, посев, на различные возделываемые им растения, на условия урожая или неурожая, на уборку хлебов, на лес и лесные промыслы и, наконец, на садоводство и виноградарство. Наряду с изречениями народной мудрости приводятся некоторые этнографические черты жизни и быта сельского населения, некоторые народные суеверия и легенды, рисующие часто вполне фантастические, но всегда интересные и своеобразные представления народа о различных явлениях окружающего его внешнего мира.
Последние две части труда А.С.Ермолова посвящены воззрениям народов России и Европы на животный мир, природу и различные погодные явления, с которыми тесно связана вся сельскохозяйственная деятельность.
Собранные А.С.Ермоловым пословицы и поговорки могут служить первоисточником для познания народного быта, поскольку в них зачастую зафиксированы мельчайшие детали повседневности, представляющие несомненный интерес. Произведения народной мудрости представлены как на русском языке, так и на языке оригинала.