Мармонтель Ж.Ф. Инки или Разрушение Перуанской империи, сочинение г. Мармонтеля, Историографа и Члена Французской Академии. Перевела Марья Сушкова. 3 части. М., в Типографии Селивановскаго, 1819. 14,8 х 8,8 см. В трех цельнокожаных переплетах эпохи и в современном художественном футляре. Очень хорошая сохранность.
Ч. 1. [4], X, 303 c.
Ч. 2. 284 с.
Ч. 3. 294 с.
Жан Франсуа Мармонтель (1723-1799) - французский писатель эпохи Просвещения, секретарь Французской академии, участник знаменитой «Энциклопедии» Д.Дидро и Ж.Л.Д’Аламбера, для которой он написал ряд статей по литературе, собранных позднее в его книге «Основные элементы литературы»(1787). Автор мемуаров, либретто комических опер и др. Сотрудничая с просветителями, Ж.Ф.Мармонтель был близок и к придворным кругам, входил в окружение маркизы Ж.А.Помпадур., с 1771 г. был историографом короля. Во время Французской революции оставался приверженцем роялистских идей. Член легендарной масонской ложи «Девять Сестер», которая оказала большое влияние в организации поддержки Францией американской революции 1775-1783 г.г. В России творчество Ж.Ф.Мармонтеля было особенно популярно при Екатерине II.
Ж.Ф.Мармонтель как художник проявил себя в разных жанрах, пытался создать смешанный жанр «романа и эпопеи», который фактически принял у него характер многословного философского романа. В романе «Инки», обращаясь к эпохе испанских завоеваний Латинской Америки, Ж.Ф.Мармонтель выступает с призывом к веротерпимости, он критикует религиозный фанатизм испанских завоевателей Перу и направлен против деспотии и порабощения человека. В 1778 г. роман `Инки` был переведен на русский язык.
Автором перевода была Мария Васильевна Сушкова (1725-1803) - русская поэтесса, прекрасная переводчица. Ее перевод на французский язык поэмы М.М.Хераскова «Чесменский бой» принес автору европейскую известность.